2009年7月3日

SF本の雑誌

本の雑誌社から出た『SF本の雑誌』(amazonはここ。bk1はここ)に『SF大将特別編 / 万物理論』というマンガを描いています。


しかし中でちょこっとネタにした○○祭は『新・電脳なをさん』でも使っていたことを今頃思い出した私(というか、あの作品ではほとんどの名作マンガの名シーンを使われてるから、もう何描いてもかぶっちゃうよ!)。うぎゃあ。


うぎゃあといいつつ明日からSF大会です。Blogを読んでくださってる皆さんは、会場でお気軽にお声をかけてください。よろしければ30周年の部屋にもどうぞ!


New episode of "SF Taisho" (The SF Master) appears in "SF HON NO ZASSHI" .

2009年7月2日

松屋のトマトカレー

友人達の間で局所的なブームとなっている松屋のフレッシュトマトカレー財布に348円しかなかったが、290円という安さなので喰いに行った。

なるほど美味い(コストパフォーマンス的な意味で、だけど)。「牛丼(牛めし)屋のカレー」のイメージを打ち破る味。アラビアータのようで、どこかアジアンスパイシーな辛さ。局所的と書いたが、食べている間に来店した8人ほどの客は全員トマトカレーを注文。 これはただごとではない。もはや仲間内だけの話ではなくなっている。店内は牛丼の臭いなどまるでせず、このままカレー屋になってしまいそうな勢いだ。なれ。

多くの友人が、味噌汁とは相性が悪い旨吹き込んでくれていたので、カレーを食べ尽くした後、残ったライスと福神漬で味噌汁をすするアフタースープな食べ方を実行しました。

I am addicted to "Fresh tomato curry" of Matsuya these days.

2009年6月29日

今週のNHK-BS2のラインナップ。偶然なのか。

そういえば昔、三軒茶屋の名画座で「マン」特集と銘打ち『スーパーマン』と『エレファントマン』と『ブッシュマン』をやってたのを想い出した。

The title in Japan of "THE MISFITS" is "An unbroken horse and a woman"
The title in Japan of "PEAU D 'ANE" is "An ass and a princess"

2009年6月28日

吹替の帝王

20世紀フォックス・ホーム・エンターテインメント・ジャパン(長いね)が立ち上げた吹替音源収録DVDの紹介サイト「吹替の帝王」のトップページに、テレビ版吹替音源収録の意義についてのコラムを書きました。ご一読を。

写真は文中でも取り上げた『大陸横断超特急』と『華麗なる賭け』。


I wrote the column about dubbing(Western films into Japanese) on the official site of 20th CENTURY FOX HOME ENTERTAINMENT JAPAN.


2009年6月17日

第二回ギャグ漫画家大喜利バトル

このところイベントづいてますが、またまた出ます。
以下、公式サイトより。

〆切をほったらかして、ギャグ漫画家たちがやって来る!
昨年おおひなたごうがマイミクに声を掛けて実現した、あのありそうでなかったギャグ漫画家達のガチンコ大喜利バトルが帰ってくる! 若手から大御所まで総勢12人が集結! ここでしか見られないギャグ漫画家たちのあられもない姿を、その目にしっかりと焼き付ろ! そして腰のくびれにもしっぽりと押し付けろ!

【出場者】

【日時】7月25日(土) OPEN 17:30 / START 18:30
【料金】前売¥3,000 / 当日¥3,500(共に飲食代別)
 ※ローソンチケット6/25より発売開始  Lコード:37446

【会場】阿佐ヶ谷ロフトA 東京都杉並区阿佐ヶ谷南1-36-16-B1
    TEL:03-5929-3445 FAX:03-5929-3446
 ※チケット販売はローソンチケットのみになります。
  阿佐ヶ谷ロフトAでの販売はいたしません。

豚インフルで中止にならないかなあ。

Ohghiri is a comical wordgame which some performers compete.